The 27th. El 27.

[EN] Each time the New York Stock Exchange Composite Index (Symbol: ^NYA) closes with a positive percent variation, a fragment of the 27th article of the Mexican Constitution is automatically translated into English. [more]

[ES] Cada vez que el Índice Compuesto de la Bolsa de Valores de Nueva York (Símbolo: ^NYA) cierre con una variación porcentual positiva, un fragmento del artículo 27 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos será traducido automáticamente al inglés. [más]

Code: ^NYA
Name: NYSE COMPOSITE INDEX
Last closing price: 11496.6650
Last closing date: 3/29/2017
Last closing time: 4:15pm
Percent Change: +0.0246%


ARTICLE 27.LAND PROPERTY AND FALLING WATERS WITHIN THE BOUNDARIES OF THE NATIONAL TERRITORY, ORIGINALLY CORRESPONDS TO THE NATION, WHICH HAS HAD AND HAVE THE RIGHT TO TRANSMIT THE DOMAIN OF THESE INDIVIDUALS, CONSTITUTING PRIVATE PROPERTY.
EXPROPRIATIONS MAY ONLY BE BECAUSE OF USEFULNESS PUBLIC AND THROUGH COMPENSATION.

THE NATION WILL HAVE AT ALL TIMES THE RIGHT TO IMPOSE ON PRIVATE PROPERTY MODALITIES THAT DICTATES THE INTEREST PUBLIC,
AS WELL AS THE REGULAR,
EN BENEFICIO SOCIAL, EL APROVECHAMIENTO DE LOS ELEMENTOS NATURALES SUSCEPTIBLES DE APROPIACION, IN ORDER TO MAKE AN EQUITABLE DISTRIBUTION OF WEALTH PUBLIC, CUIDAR DE SU CONSERVACION, LOGRAR EL DESARROLLO EQUILIBRADO DEL PAIS Y EL MEJORAMIENTO DE LAS CONDICIONES DE VIDA DE LA POBLACION RURAL Y URBANA. CONSEQUENTLY, WERE RENDERED MEASURES NECESSARY TO ORDER HUMAN SETTLEMENTS AND ESTABLISH APPROPRIATE PROVISIONS, USOS, RESERVATIONS AND DESTINATIONS OF LANDS, WATER AND FORESTS, IN ORDER TO EXECUTE WORKS TO PUBLIC AND TO PLAN AND REGULATE THE FOUNDATION, CONSERVACION, IMPROVEMENT AND GROWTH OF POPULATION CENTRES; TO PRESERVE AND RESTORE THE ECOLOGICAL BALANCE; FOR THE FRACTIONATION OF THE ESTATES. PARA DISPONER, EN LOS TERMINOS DE LA LEY REGLAMENTARIA, THE ORGANIZATION AND COLLECTIVE EXPLOITATION OF THE EJIDOS AND COMMUNITIES; PARA EL DESARROLLO DE LA PEQUEÑA PROPIEDAD RURAL; PARA EL FOMENTO DE LA AGRICULTURA, DE LA GANADERIA, OF THE FORESTRY AND OF THE OTHER ACTIVITIES ECONOMIC IN THE MIDDLE RURAL, AND TO PREVENT THE DESTRUCTION OF THE NATURAL ELEMENTS AND GIVES THEM TO YOU THAT THE PROPERTY MAY SUFFER TO THE DETRIMENT OF SOCIETY.
CORRESPONDS TO THE NATION THE DOMAIN DIRECT OF ALL THEM RESOURCES NATURAL OF IT PLATFORM CONTINENTAL AND THE SOCKETS SUBMARINE OF THE ISLANDS;
DE TODOS LOS MINERALES O SUSTANCIAS QUE EN VETAS, MANTO MASAS O YACIMIENTOS, CONSTITUTE DEPOSITS WHOSE NATURE IS DIFFERENT FROM THE COMPONENTS OF THEM LAND, SUCH AS MINERALS THAT ARE EXTRACTED METALS AND NON-METALS USED IN INDUSTRY; LOS YACIMIENTOS DE PIEDRAS PRECIOSAS, GEM SALT AND THE SALT FORMED DIRECTLY BY THE WATERS MARINE; PRODUCTS DERIVED FROM THE DECOMPOSITION OF ROCKS, CUANDO SU EXPLOTACION NECESITE TRABAJOS SUBTERRANEOS; LOS YACIMIENTOS MINERALES U ORGANICOS DE MATERIAS SUSCEPTIBLES DE SER UTILIZADAS COMO FERTILIZANTES; SOLID MINERAL FUELS; THE OIL AND ALL THE CARBIDES OF SOLID HYDROGEN LIQUIDOS O GASEOSOS; AND THE SPACE LOCATED ABOVE THE NATIONAL TERRITORY, IN THE EXTENT AND TERMS ESTABLISHED BY INTERNATIONAL LAW.

SON PROPIEDAD DE LA NACION LAS AGUAS DE LOS MARES TERRITORIALES EN LA EXTENSION Y TERMINOS QUE FIJE DERECHO INTERNACIONAL;
THE WATERS MARINE INTERIORS; THE LAGOONS AND ESTUARIES THAT COMMUNICATE PERMANENT OR INTERMITTENTLY WITH THE SEA; LAS DE LOS LAGOS INTERIORES DE FORMACION NATURAL QUE ESTEN LIGADOS DIRECTAMENTE A CORRIENTES CONSTANTES; LAS DE LOS RIOS Y SUS AFLUENTES DIRECTOS O INDIRECTOS, FROM THE POINT OF THE CHANNEL IN WHICH TO BEGIN THE FIRST PERMANENT WATERS, INTERMITENTES O TORRENCIALES, UP TO ITS MOUTH IN THE SEA, LAKES LAKES OR ESTUARIES OF NATIONAL OWNERSHIP; THE CONSTANT CURRENTS OR INTERMITTENT AND ITS DIRECT OR INDIRECT TRIBUTARIES CUANDO EL CAUCE DE AQUELLAS EN TODA SU EXTENSION O EN PARTE DE ELLAS, SIRVA DE LIMITE AL TERRITORIO NACIONAL O A DOS ENTIDADES FEDERATIVAS, PASS OR WHEN A COMPANY TO ANOTHER OR FEDERAL CROSSING THE BOUNDARY OF THE REPUBLIC; LAS DE LOS LAGOS, LAKES OR STREAMS WHOSE VESSELS, AREAS OR RIVER BANKS, ESTEN CRUZADOS POR LINEAS DIVISORIAS DE DOS O MAS ENTIDADES O ENTRE LA REPUBLICA Y UN PAIS VECINO; O CUANDO EL LIMITE DE LAS RIBERAS SIRVA DE LINDERO ENTRE DOS ENTIDADES FEDERATIVAS O A LA REPUBLICA CON UN PAIS VECINO; THOSE OF THE SPRINGS THAT SPROUT ON THE BEACHES, ZONAS MARITIMAS, CHANNELS VASOS O RIBERAS DE LOS LAGOS, LAKES OR ESTUARIES OF NATIONAL OWNERSHIP, Y LAS QUE SE EXTRAIGAN DE LAS MINAS; AND THE CHANNELS, BEDS OR SHORES OF LAKES AND STREAMS INTERIORS TO THE EXTENT FIXED BY THE LAW. LAS AGUAS DEL SUBSUELO PUEDEN SER LIBREMENTE ALUMBRADAS MEDIANTE OBRAS ARTIFICIALES Y APROPIARSE POR EL DUEÑO DEL TERRENO, PERO CUANDO LO EXIJA EL INTERES PUBLICO O SE AFECTEN OTROS APROVECHAMIENTOS, EL EJECUTIVO FEDERAL PODRA REGLAMENTAR SU EXTRACCION Y UTILIZACION Y AUN ESTABLECER ZONAS VEDADAS, AS FOR THE OTHER WATERS OF PROPERTY NATIONAL. CUALESQUIERA OTRAS AGUAS NO INCLUIDAS EN LA ENUMERACION ANTERIOR, SE CONSIDERARAN COMO PARTE INTEGRANTE DE LA PROPIEDAD DE LOS TERRENOS POR LOS QUE CORRAN O EN LOS QUE SE ENCUENTREN SUS DEPOSITOS, BUT IF IS LOCALIZAREN INTO TWO OR MORE PARCELS, EL APROVECHAMIENTO DE ESTAS AGUAS SE CONSIDERARA DE UTILIDAD PUBLICA, AND REMAIN SUBJECT TO THE PROVISIONS ISSUED BY THE STATES.

EN LOS CASOS A QUE SE REFIEREN LOS DOS PARRAFOS ANTERIORES,
THE DOMAIN OF THE NATION IS INALIENABLE AND IMPRESCRIPTIBLE AND THE EXPLOITATION, EL USO O EL APROVECHAMIENTO DE LOS RECURSOS DE QUE SE TRATA, POR LOS PARTICULARES O POR SOCIEDADES CONSTITUIDAS CONFORME A LAS LEYES MEXICANAS, YOU MAY NOT REALIZE BUT THROUGH CONCESSIONS, OTORGADAS POR EL EJECUTIVO FEDERAL, DE ACUERDO CON LAS REGLAS Y CONDICIONES QUE ESTABLEZCAN LAS LEYES. LAS NORMAS LEGALES RELATIVAS A OBRAS O TRABAJOS DE EXPLOTACION DE LOS MINERALES Y SUSTANCIAS A QUE SE REFIERE EL PARRAFO CUARTO, REGULARAN LA EJECUCION Y COMPROBACION DE LOS QUE SE EFECTUEN O DEBAN EFECTUARSE A PARTIR DE SU VIGENCIA, REGARDLESS OF THE DATE OF GRANTING OF THE AWARDS, Y SU INOBSERVANCIA DARA LUGAR A LA CANCELACION DE ESTAS. THE FEDERAL GOVERNMENT HAS THE POWER TO ESTABLISH NATIONAL RESERVES AND DELETE THEM. LAS DECLARATORIAS CORRESPONDIENTES SE HARAN POR EL EJECUTIVO EN LOS CASOS Y CONDICIONES QUE LAS LEYES PREVEAN. TRATANDOSE DEL PETROLEO Y DE LOS CARBUROS DE HIDROGENO SOLIDOS, LIQUIDOS O GASEOSOS O DE MINERALES RADIOACTIVOS, NO SE OTORGARAN CONCESIONES NI CONTRATOS, OR SUBSISTIRAN WHICH IF GRANTED AND THE NATION TO UNDERTAKE THE EXPLOITATION OF SUCH PRODUCTS, EN LOS TERMINOS QUE SEÑALE LA LEY REGLAMENTARIA RESPECTIVA. CORRESPONDE EXCLUSIVAMENTE A LA NACION GENERAR, LEAD CONVERTING DISTRIBUIR Y ABASTECER ENERGIA ELECTRICA QUE TENGA POR OBJETO LA PRESTACION DE SERVICIO PUBLICO. IN THIS MATTER IS NOT GRANTED CONCESSIONS TO INDIVIDUALS AND THE NATION TAKE ADVANTAGE OF GOODS AND NATURAL RESOURCES THAT ARE REQUIRED FOR THESE PURPOSES.
CORRESPONDS ALSO TO THE NATION THE USE OF NUCLEAR FUELS FOR THE GENERATION OF NUCLEAR POWER AND THE REGULATION OF THEIR APPLICATIONS IN OTHER PURPOSES.
EL USO DE LA ENERGIA NUCLEAR SOLO PODRA TENER FINES PACIFICOS.
THE NATION EXERTS ON AN AREA OUTSIDE THE TERRITORIAL SEA ADJACENT EXCLUSIVE ECONOMIC,
LOS DERECHOS DE SOBERANIA Y LAS JURISDICCIONES QUE DETERMINEN LAS LEYES DEL CONGRESO. LA ZONA ECONOMICA EXCLUSIVA SE EXTENDERA A DOSCIENTAS MILLAS NAUTICAS, MEASURES STARTING FROM THE LINE OF BASE FROM WHICH IS MEASURED THE SEA TERRITORIAL. EN AQUELLOS CASOS EN QUE ESA EXTENSION PRODUZCA SUPERPOSICION CON LAS ZONAS ECONOMICAS EXCLUSIVAS DE OTROS ESTADOS, LA DELIMITACION DE LAS RESPECTIVAS ZONAS SE HARA EN LA MEDIDA EN QUE RESULTE NECESARIO, MEDIANTE ACUERDO CON ESTOS ESTADOS.
THE ABILITY TO ACQUIRE THE DOMAIN OF THE LANDS AND WATERS OF THE NATION,
IT IS SUBJECT TO THE FOLLOWING REQUIREMENTS:

I.
ONLY MEXICANS BY BIRTH OR NATURALIZATION AND MEXICAN COMPANIES HAVE THE RIGHT TO ACQUIRE OWNERSHIP OF LANDS,
AGUAS Y SUS ACCESIONES O PARA OBTENER CONCESIONES DE EXPLOTACION DE MINAS O AGUAS. THE STATE MAY GRANT THE SAME RIGHT TO FOREIGNERS, WHENEVER THEY AGREE BEFORE THE MINISTRY OF AFFAIRS TO BE CONSIDERED AS DOMESTIC REGARDING SUCH GOODS AND NOT INVOKE THE PROTECTION OF THEIR GOVERNMENTS FOR THE SAME SO IT IS CONCERNING THOSE; BAJO LA PENA, IN CASE OF MISSING THE CONVENTION, DE PERDER EN BENEFICIO DE LA NACION, GOODS THAT HAVE BEEN ACQUIRED UNDER THE SAME. IN A SASH OF ONE HUNDRED KILOMETERS ALONG THE BORDERS AND OF FIFTY IN THE BEACHES, FOR ANY REASON CAN FOREIGNERS ACQUIRE OWNERSHIP DIRECT ON LAND AND WATER.STATUS DE ACUERDO CON LOS INTERESES PUBLICOS INTERNOS Y LOS PRINCIPIOS DE RECIPROCIDAD, MAY, ACCORDING TO THE MINISTRY OF AFFAIRS, GRANT AUTHORIZATION TO FOREIGN STATES TO ACQUIRE, EN EL LUGAR PERMANENTE DE LA RESIDENCIA DE LOS PODERES FEDERALES, THE PROPERTY PRIVATE REAL ESTATE NECESSARY FOR THE SERVICE DIRECT FROM THEIR EMBASSIES OR LEGATIONS;

II. LAS ASOCIACIONES RELIGIOSAS QUE SE CONSTITUYAN EN LOS TERMINOS DEL ARTICULO 130 Y SU LEY REGLAMENTARIA TENDRAN CAPACIDAD PARA ADQUIRIR,
OWN OR MANAGE, EXCLUSIVELY GOODS WHICH ARE INDISPENSABLE FOR ITS OBJECT, CON LOS REQUISITOS Y LIMITACIONES QUE ESTABLEZCA LA LEY REGLAMENTARIA;"III. OF CHARITABLE INSTITUTIONS, PUBLIC OR PRIVATE, YOU HAVE AS THEIR OBJECT THE AID OF THOSE IN NEED, RESEARCH SCIENTIST, THE DIFFUSION OF THE ANZA ENSE, SUPPORT MUTUAL PARTNERS, OR ANY OTHER OBJECT LAWFUL, NO PODRAN ADQUIRIR MAS BIENES RAICES QUE LOS INDISPENSABLES PARA SU OBJETO, INMEDIATA O DIRECTAMENTE DESTINADOS A EL, CON SUJECION A LO QUE DETERMINE LA LEY REGLAMENTARIA;IV. COMMERCIAL COMPANIES BY SHARES MAY BE PROPRIETARY LAND RUSTIC BUT ONLY TO THE EXTENT THAT IS NECESSARY FOR THE FULFILMENT OF ITS OBJECT.

EN NINGUN CASO LAS SOCIEDADES DE ESTA CLASE PODRAN TENER EN PROPIEDAD TIERRAS DEDICADAS A ACTIVIDADES AGRICOLAS, GANADERAS O FORESTALES EN MAYOR EXTENSION QUE LA RESPECTIVA EQUIVALENTE A VEINTICINCO VECES LOS LIMITES SEÑALADOS EN LA FRACCION XV DE ESTE ARTICULO.
THE STATUTORY LAW REGULATE THE CAPITAL STRUCTURE AND THE MINIMUM NUMBER OF MEMBERS OF THESE SOCIETIES, A EFECTO DE QUE LAS TIERRAS PROPIEDAD DE LA SOCIEDAD NO EXCEDAN EN RELACION CON CADA SOCIO LOS LIMITES DE LA PEQUEÑA PROPIEDAD. EN ESTE CASO, TODA PROPIEDAD ACCIONARIA INDIVIDUAL, CORRESPONDING TO LAND RUSTIC, WILL BE COMBINED FOR PURPOSES OF COMPUTING. ASIMISMO, THE LAW IS ALARA CONDITIONS FOR FOREIGN PARTICIPATION IN SUCH SOCIETIES.
THE OWN LAW SHALL ESTABLISH THEM MEDIA OF RECORD AND CONTROL NECESSARY FOR THE COMPLIANCE OF IT ARRANGED BY THIS FRACTION;
V.
LOS BANCOS DEBIDAMENTE AUTORIZADOS, IN ACCORDANCE WITH THE LAW OF CREDIT INSTITUTIONS, PODRAN TENER CAPITALES IMPUESTOS, ABOUT PROPERTIES URBAN AND RUSTIC IN ACCORDANCE WITH THE REQUIREMENTS OF SUCH LAWS, PERO NO PODRAN TENER EN PROPIEDAD O EN ADMINISTRACION MAS BIENES RAICES QUE LOS ENTERAMENTE NECESARIOS PARA SU OBJETO DIRECTO;

VI.
THE STATES AND THE FEDERAL DISTRICT, AS WELL AS THE MUNICIPALITIES OF THE REPUBLIC, WILL HAVE FULL CAPACITY TO ACQUIRE AND POSSESS ALL THE REAL ESTATE NEEDED FOR PUBLIC SERVICES.

LAS LEYES DE LA FEDERACION Y DE LOS ESTADOS EN SUS RESPECTIVAS JURISDICCIONES,
DETERMINE CASES IN BE USEFUL PUBLISHES THE OCCUPATION OF PRIVATE PROPERTY, Y DE ACUERDO CON DICHAS LEYES LA AUTORIDAD ADMINISTRATIVA HARA LA DECLARACION CORRESPONDIENTE. EL PRECIO QUE SE FIJARA COMO INDEMNIZACION A LA COSA EXPROPIADA, IS BASED IN THE AMOUNT THAT AS VALUE TAX OF SHE FIGURE IN THEM OFFICES CADASTRAL OR FUNDRAISING, WHETHER THIS VALUE HAS BEEN STATED BY THE OWNER OR SIMPLY ACCEPTED BY A TACIT WAY BY PAYING THEIR CONTRIBUTIONS ON THIS BASIS. EL EXCESO DE VALOR O EL DEMERITO QUE HAYA TENIDO LA PROPIEDAD PARTICULAR POR LAS MEJORAS O DETERIOROS OCURRIDOS CON POSTERIORIDAD A LA FECHA DE LA ASIGNACION DEL VALOR FISCAL, IT WILL BE THE ONLY THING THAT SHOULD BE SUBJECT TO EXPERT OPINION AND JUDGMENT. ESTO MISMO SE OBSERVARA CUANDO SE TRATE DE OBJETOS CUYO VALOR NO ESTE FIJADO EN LAS OFICINAS RENTISTICAS.

EL EJERCICIO DE LAS ACCIONES QUE CORRESPONDEN A LA NACION, POR VIRTUD DE LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE ARTICULO, SE HARA EFECTIVO POR EL PROCEDIMIENTO JUDICIAL; PERO DENTRO DE ESTE PROCEDIMIENTO Y POR ORDEN DE LOS TRIBUNALES CORRESPONDIENTES, QUE SE DICTARA EN EL PLAZO MAXIMO DE UN MES,
THE ADMINISTRATIVE AUTHORITIES SHALL CERTAINLY TO THE OCCUPATION, ADMINISTRACION, REMATE O VENTA DE LAS TIERRAS O AGUAS DE QUE SE TRATE Y TODAS SUS ACCESIONES, WITHOUT THAT IN NO CASE TO REVOKE IS DONE BY THE AUTHORITIES THEMSELVES RATHER THAN BE RENDERED ENFORCEABLE SENTENCE;

VII. SE RECONOCE LA PERSONALIDAD JURIDICA DE LOS NUCLEOS DE POBLACION EJIDALES Y COMUNALES Y SE PROTEGE SU PROPIEDAD SOBRE LA TIERRA,
THE HUMAN SETTLEMENT FOR BOTH PRODUCTIVE ACTIVITIES.

LA LEY PROTEGERA LA INTEGRIDAD DE LAS TIERRAS DE LOS GRUPOS INDIGENAS.

LA LEY, CONSIDERANDO EL RESPETO Y FORTALECIMIENTO DE LA VIDA COMUNITARIA DE LOS EJIDOS Y COMUNIDADES, PROTEGERA LA TIERRA PARA EL ASENTAMIENTO HUMANO Y REGULARA EL APROVECHAMIENTO DE TIERRAS, BOSQUES Y AGUAS DE USO COMUN Y LA PROVISION DE ACCIONES DE FOMENTO NECESARIAS PARA ELEVAR EL NIVEL DE VIDA DE SUS POBLADORES.
THE LAW, WITH RESPECT TO THE WILL OF THE EJIDATARIOS AND COMUNEROS TO ADOPT CONDITIONS THAT MORE THEM AGREE ON THE USE OF THEIR PRODUCTIVE RESOURCES, REGULARA EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS DE LOS COMUNEROS SOBRE LA TIERRA Y DE CADA EJIDATARIO SOBRE SU PARCELA. SHALL ALSO ESTABLISH THE PROCEDURES BY WHICH EJIDATARIOS AND COMUNEROS MAY BE ASSOCIATED BETWEEN SI, WITH THE STATE OR THIRD PARTIES AND GRANTED THE USE OF THEIR LANDS; Y, CASE OF EJIDATARIOS, TRANSMIT THEIR ALLOTMENT RIGHTS AMONG MEMBERS OF THE POPULATION CORE; IGUALMENTE FIJARA LOS REQUISITOS Y PROCEDIMIENTOS CONFORME A LOS CUALES LA ASAMBLEA EJIDAL OTORGARA AL EJIDATARIO EL DOMINIO SOBRE SU PARCELA. IN CASE OF ALIENATION OF PLOTS RESPECT THE RIGHT OF PREFERENCE THAT PROVIDES FOR THE ACT.

DENTRO DE UN MISMO NUCLEO DE POBLACION,
ANY EJIDATARIO MAY BE HOLDER OF MORE LAND THAT THE EQUIVALENT TO THE 5% OF THE TOTAL OF THE LAND EJIDALES. IN ANY EVENT THE OWNERSHIP OF LAND IN FAVOUR OF A SINGLE EJIDATARIO MUST CONFORM TO THE LIMITS IS WINGED IN THE 15TH FRACTION.

LA ASAMBLEA GENERAL ES EL ORGANO SUPREMO DEL NUCLEO DE POBLACION EJIDAL O COMUNAL, CON LA ORGANIZACION Y FUNCIONES QUE LA LEY SEÑALE. EL COMISARIADO EJIDAL O DE BIENES COMUNALES, ELECTO DEMOCRATICAMENTE EN LOS TERMINOS DE LA LEY,
THE ORGAN OF REPRESENTATION OF THE KERNEL AND IS RESPONSIBLE FOR IS EXECUTING THE RESOLUTIONS OF THE ASSEMBLY.
THE RESTITUTION OF LANDS,
FORESTS AND WATER TO THE POPULATION CENTRES IS HARA IN THE TERMS OF THE STATUTORY LAW;


VIII. SE DECLARAN NULAS:

A) TODAS LAS ENAJENACIONES DE TIERRAS, AGUAS Y MONTES PERTENECIENTES A LOS PUEBLOS,
RANCHES, CONGREGACIONES O COMUNIDADES, HECHAS POR LOS JEFES POLITICOS, GOVERNORS OF STATES, OR ANY OTHER LOCAL AUTHORITY IN CONTRAVENTION TO THE PROVISIONS OF THE LAW OF 25 JUNE 1856, AND OTHER LAWS AND PROVISIONS;(
B) ALL CONCESSIONS,
COMPOSICIONES O VENTAS DE TIERRAS, WATERS AND MOUNTAINS, MADE BY THE SECRETARIATS OF PROMOTION, FINANCE OR ANY OTHER FEDERAL AUTHORITY, DESDE EL DIA PRIMERO DE DICIEMBRE DE 1876, TO DATE WITH WHICH THEY HAVE INVADED AND ILLEGALLY OCCUPIED THE EJIDOS, TERRENOS DE COMUN REPARTIMIENTO O CUALQUIERA OTRA CLASE, BELONGING TO THE PEOPLES, RANCHES, CONGREGACIONES O COMUNIDADES Y NUCLEOS DE POBLACION.(
C) ALL PROCEEDINGS OF APEO OR SETTLING,
TRANSACCIONES, ENAJENACIONES O REMATES PRACTICADOS DURANTE EL PERIODO DE TIEMPO A QUE SE REFIERE LA FRACCION ANTERIOR, JUECES U OTRAS AUTORIDADES DE LOS ESTADOS O DE LA FEDERACION, CON LOS CUALES SE HAYAN INVADIDO U OCUPADO ILEGALMENTE TIERRAS, AGUAS Y MONTES DE LOS EJIDOS, LAND OF COMMON REPAIR, O DE CUALQUIER OTRA CLASE, BELONGING TO POPULATION CENTERS.

QUEDAN EXCEPTUADAS DE LA NULIDAD ANTERIOR, UNICAMENTE LAS TIERRAS QUE HUBIEREN SIDO TITULADAS EN LOS REPARTIMIENTOS HECHOS CON APEGO A LA LEY DE 25 DE JUNIO DE 1856 Y POSEIDAS EN NOMBRE PROPIO A TITULO DE DOMINIO POR MAS DE DIEZ AÑOS CUANDO SU SUPERFICIE NO EXCEDA DE CINCUENTA HECTAREAS.

IX.
DIVISION OR DEAL THAT HAS BEEN DONE WITH APPEARANCE OF LEGITIMATE AMONG RESIDENTS OF ANY TOWN AND WHERE THERE HAS BEEN ERROR OR VICE, PODRA SER NULIFICADA CUANDO ASI LO SOLICITEN LAS TRES CUARTAS PARTES DE LOS VECINOS QUE ESTEN EN POSESION DE UNA CUARTA PARTE DE LOS TERRENOS, MATERIA DE LA DIVISION, O UNA CUARTA PARTE DE LOS MISMOS VECINOS CUANDO ESTEN EN POSESION DE LAS TRES CUARTAS PARTES DE LOS TERRENOS;X. (IT REPEALS)
XI.
(IT REPEALS)
XII.
(IT REPEALS)
XIII.
(IT REPEALS)
XIV.
(IT REPEALS)
15TH.
IN THE STATES UNITED MEXICAN IS PROHIBITED THE ESTATES.


SE CONSIDERA PEQUEÑA PROPIEDAD AGRICOLA LA QUE NO EXCEDA POR INDIVIDUO DE CIEN HECTAREAS DE RIEGO O HUMEDAD DE PRIMERA O SUS EQUIVALENTES EN OTRAS CLASES DE TIERRAS.

FOR THE PURPOSES OF EQUIVALENCE IS COMPUTE A HECTARE OF IRRIGATION BY TWO TEMPORARY,
FOUR GOOD QUALITY AND EIGHT OF FOREST, RANGELAND
MONTE O AGOSTADERO EN TERRENOS ARIDOS.

SE CONSIDERARA, ASIMISMO, COMO PEQUEÑA PROPIEDAD, LA SUPERFICIE QUE NO EXCEDA POR INDIVIDUO DE CIENTO CINCUENTA HECTAREAS CUANDO LAS TIERRAS SE DEDIQUEN AL CULTIVO DE ALGODON,
SI ARE IRRIGATED; Y DE TRESCIENTAS, WHEN IS INTENDED FOR THE CULTIVATION OF BANANAS, CAÑA DE AZUCAR, CAFE, HENEQUEN, MOUTH - LIPS (GUATEMALA) PALMA VID, OLIVE CINCHONA BARK VAINILLA, CACAO, AGAVE NOPAL OR FRUIT TREES.

SE CONSIDERARA PEQUEÑA PROPIEDAD GANADERA LA QUE NO EXCEDA POR INDIVIDUO LA SUPERFICIE NECESARIA PARA MANTENER HASTA QUINIENTAS CABEZAS DE GANADO MAYOR O SU EQUIVALENTE EN GANADO MENOR,
IN THE TERMS ESTABLISHED BY THE LAW, DE ACUERDO CON LA CAPACIDAD FORRAJERA DE LOS TERRENOS.
WHEN DUE TO WORKS OF IRRIGATION,
DRAINAGE OR ANY OTHER EXECUTED BY THE OS DUE OR A SMALL PROPERTY HOLDERS IT HAD IMPROVED THE QUALITY OF THEIR LAND, PEQUE EVEN THOUGH,
EN VIRTUD DE LA MEJORIA OBTENIDA, SE REBASEN LOS MAXIMOS SEÑALADOS POR ESTA FRACCION, PROVIDED THAT THEY MEET THE REQUIREMENTS ESTABLISHED BY LAW.WHEN INSIDE A SMALL LIVESTOCK PROPERTY IS MADE IMPROVEMENTS ON THEIR LAND AND THEY ARE INTENDED FOR AGRICULTURAL USES, THE SURFACE USED FOR THIS PURPOSE MAY NOT EXCEED, ACCORDING TO THE CASE, LOS LIMITES A QUE SE REFIEREN LOS PARRAFOS SEGUNDO Y TERCERO DE ESTA FRACCION QUE CORRESPONDAN A LA CALIDAD QUE HUBIEREN TENIDO DICHAS TIERRAS ANTES DE LA MEJORA;

XVI.
(IT REPEALS)
XVII.
THE CONGRESS OF THE UNION AND THE LEGISLATURES OF THOSE STATES, IN THEIR RESPECTIVE JURISDICTIONS,
EXPEDIRAN LEYES QUE ESTABLEZCAN LOS PROCEDIMIENTOS PARA EL FRACCIONAMIENTO Y ENAJENACION DE LAS EXTENSIONES QUE LLEGAREN A EXCEDER LOS LIMITES SEÑALADOS EN LAS FRACCIONES IV Y XV DE ESTE ARTICULO.

EL EXCEDENTE DEBERA SER FRACCIONADO Y ENAJENADO POR EL PROPIETARIO DENTRO DEL PLAZO DE UN AÑO CONTADO A PARTIR DE LA NOTIFICACION CORRESPONDIENTE.
IF, AFTER THE PERIOD THE SURPLUS NOT HAS ALIENATED, THE SALE SHALL BE BY PUBLIC AUCTION. EN IGUALDAD DE CONDICIONES, RESPECT THE RIGHT OF PREFERENCE THAT PROVIDES FOR REGULATORY ENFORCEMENT.

LAS LEYES LOCALES ORGANIZARAN EL PATRIMONIO DE FAMILIA, DETERMINANDO LOS BIENES QUE DEBEN CONSTITUIRLO,
ON THE BASIS OF WHICH WILL BE INALIENABLE AND NOT BE SUBJECT TO EMBARGO OR ANY ASSESSMENT;

XVIII. SE DECLARAN REVISABLES TODOS LOS CONTRATOS Y CONCESIONES HECHOS POR LOS GOBIERNOS ANTERIORES DESDE EL AÑO 1876, QUE HAYAN TRAIDO POR CONSECUENCIA EL ACAPARAMIENTO DE TIERRAS,
WATERS AND RICHNESSES NATURAL OF THE NATION, POR UNA SOLA PERSONA O SOCIEDAD Y SE FACULTA AL EJECUTIVO DE LA UNION PARA DECLARARLOS NULOS CUANDO IMPLIQUEN PERJUICIOS GRAVES PARA EL INTERES PUBLICO.

XIX.
BASED ON THIS CONSTITUTION, EL ESTADO DISPONDRA LAS MEDIDAS PARA LA EXPEDITA Y HONESTA IMPARTICION DE LA JUSTICIA AGRARIA, TO ENSURE LEGAL CERTAINTY IN THE EJIDAL LAND TENURE, LEGAL SUPPORT OF THE PEASANTS.

SON DE JURISDICCION FEDERAL TODAS LAS CUESTIONES QUE POR LIMITES DE TERRENOS EJIDALES Y COMUNALES, CUALQUIERA QUE SEA EL ORIGEN DE ESTOS,
IS HALLEN EARRINGS OR ARE BETWEEN TWO OR MORE NUCLEI OF POPULATION; ASI COMO LAS RELACIONADAS CON LA TENENCIA DE LA TIERRA DE LOS EJIDOS Y COMUNIDADES. PARA ESTOS EFECTOS Y, EN GENERAL, PARA LA ADMINISTRACION DE JUSTICIA AGRARIA, LA LEY INSTITUIRA TRIBUNALES DOTADOS DE AUTONOMIA Y PLENA JURISDICCION, INTEGRADOS POR MAGISTRADOS PROPUESTOS POR EL EJECUTIVO FEDERAL Y DESIGNADOS POR LA CAMARA DE SENADORES O, EN LOS RECESOS DE ESTA, POR LA COMISION PERMANENTE.

LA LEY ESTABLECERA UN ORGANO PARA LA PROCURACION DE JUSTICIA AGRARIA, Y

XX.
STATE FOSTER CONDITIONS FOR DEVELOPING RURAL INTEGRAL, WITH THE PURPOSE OF GENERATING EMPLOYMENT AND ENSURE THE PEASANT POPULATION WELFARE AND THEIR PARTICIPATION AND INCLUSION IN THE NATIONAL DEVELOPMENT, AND PROMOTE ACTIVITY FARMING AND FORESTRY FOR THE OPTIMUM USE OF LAND, CON OBRAS DE INFRAESTRUCTURA, INSUMOS, CREDITOS, SERVICIO DE CAPACITACION Y ASISTENCIA TECNICA. LIKEWISE SHALL ISSUE LEGISLATION INTENDED TO PLAN AND ORGANIZE AGRICULTURAL PRODUCTION, SU INDUSTRIALIZACION Y COMERCIALIZACION, CONSIDERANDOLAS OF INTEREST PUBLIC.


Lanzado el 01/01/2014 -- veinte años de TLC || Launched on 01/01/2014 -- twenty years of NAFTA
Reiniciado el 23/02/2016 -- leer la primera edición || Restarted on 23/02/2016 -- read first edition

[File under: Algorithmic Politics]